Unsere Übersetzungsdienste
Übersetzung von Handbüchern
Entdecken Sie unseren Übersetzungsdienst für technische Handbücher und Anleitungen
Die hohe Qualität unserer Übersetzungen von Betriebsanweisungen und Benutzerhandbüchern ist eine unserer großen Stärken. Handbücher für Haushaltsgeräte, technische Betriebsanweisungen für Industriemaschinen, Gebrauchsanweisungen für Smartphones, Tutorials für Verwaltungssoftware: Im Laufe der Jahre haben wir Handbücher aller Art übersetzt und so unser Fachwissen in den verschiedensten Bereichen erweitern können.
Die Übersetzungsbüros, die wir bei der Übersetzung von Handbüchern unterstützen, sind sich der Bedeutung eines perfekten Ergebnisses, das in jeder Phase professionell ausgeführt wird, bewusst. Andernfalls könnte das Ergebnis ein unklarer und unleserlicher Text sein, der dem Verbraucher das Leben nicht erleichtert und falsche und gefährliche Handlungen bewirkt.
Ein perfekt übersetztes Handbuch hingegen kann sogar so weit gehen, dass es den wahrgenommenen Wert des betreffenden Produkts oder der Dienstleistung erhöht und das Vertrauen und die Produkttreue des Verbrauchers stärkt.
Sind Sie auf der Suche nach Experten für die Übersetzung von Handbüchern?
Sie haben sie gefunden: Wir haben uns auf die Übersetzung von technischen Handbüchern spezialisiert und bieten insbesondere Übersetzungsdienstleistungen aus dem Englischen, Deutschen und Spanischen ins Italienische an.
Übersetzung von Patenten
Spezialisten für die Übersetzung von Patenten, Urheberrechten und gewerblichen Schutzrechten
Fast alle Unternehmen, die grenzüberschreitend wettbewerbsfähig sein oder bleiben wollen, müssen internationale Patente anmelden, wozu eine Übersetzung des Originalpatents obligatorisch ist.
Es gibt jedoch nur wenige Übersetzer, die sich auf diese delikate Aufgabe spezialisiert haben. Maßgeblich ist nicht nur die Beherrschung der betreffenden Sprachen, sondern auch ausreichendes technisches Fachwissen sowie die Fähigkeit, sorgfältige Recherchen durchzuführen.
Als technische Übersetzer sind wir seit vielen Jahren im Patentbereich tätig
Zahlreiche Übersetzungsbüros wenden sich an uns, dank unserer Dienstleistungen, die sich durch Treue zum Ausgangstext und Korrektheit des verwendeten Vokabulars, ein absolut grundlegendes Kriterium bei der Übersetzung von Patenten, auszeichnen.
Bei der Übersetzung von Dokumenten im Bereich des geistigen Eigentums kommt es jedoch nicht nur auf die Fähigkeiten und die Erfahrung der Übersetzer an, sondern auch darauf, dass ein Höchstmaß an Vertraulichkeit und Sicherheit gewährleistet wird. Der Schutz von Kundendaten und -informationen ist für uns eine unumstößliche Regel.
Sind Sie auf der Suche nach Fachleuten, die auf die Übersetzung von Patenten aus dem Englischen, Spanischen und Italienischen spezialisiert sind?
Übersetzung von technischen Texten
Kataloge, Broschüren, Produktblätter, Informationsmaterial, Liefervorschriften: die Garantie, die nur ein technischer Übersetzer bieten kann
Wenn es um die Übersetzung technischer Texte geht, ist ein perfektes Ergebnis nur dann gewährleistet, wenn man sich an qualifizierte Übersetzer mit nachgewiesener Erfahrung und Zuverlässigkeit wendet. Unsere Abteilung ist auf die Übersetzung technischer Texte spezialisiert und befasst sich täglich mit der Übersetzung verschiedenster Dokumente aus dem Englischen, Deutschen und Spanischen ins Italienische, stets mit höchster Sorgfalt und einwandfreien Resultaten.
Die Qualität des Endergebnisses wird in erster Linie durch die Zeit gewährleistet, die für die vorbereitenden Recherchen aufgewendet wird, um sicherzustellen, dass in jedem Fall die richtige und am besten geeignete Terminologie verwendet wird.
Wir sind uns bewusst, dass sich große und kleine Unternehmen auf einen zuverlässigen, schnellen und genauen Übersetzungsdienst für technische Texte verlassen können müssen. Deshalb verpflichten wir uns nicht nur zur Lieferung einwandfreier Übersetzungen, sondern auch zur strikten Einhaltung der Fristen für jedes Projekt.
Sind Sie auf der Suche nach Fachleuten, die auf die Übersetzung von technischen Texten (Sicherheitsdatenblätter, Kataloge, Broschüren, Prospekte, Informationsmaterial usw.) spezialisiert sind?
Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen oder ein kostenloses Angebot!
Übersetzung von Websites
Unser Übersetzungsdienst für Fachtexte im Internet
Heutzutage muss jedes Unternehmen über eine oder mehrere Online-Seiten verfügen, auf denen es seine Geschäftstätigkeiten, Produkte und Dienstleistungen präsentieren kann. So wie die Übersetzung von Handbüchern und Katalogen Übersetzern anvertraut werden muss, die auf technische Texte spezialisiert sind, so muss auch die Übersetzung von Websites und E-Commerce durch Fachleute mit spezifischen Fähigkeiten erfolgen.
Immer häufiger findet der erste Kontakt zwischen Verbraucher und Unternehmen im Internet statt, auf der Website oder im Online-Verkauf. Es ist daher unerlässlich, sich auf klare, vollständige und korrekte technische Texte in allen von der Website angebotenen Sprachen verlassen zu können.
Unser Übersetzerteam gewährleistet tadellose Übersetzungsdienste, die in diesem Fall durch einen besonderen Fokus auf das Texten für das Web unterstützt wird, das sich vom klassischen Schreibstil für gedruckte Materialien unterscheidet.
In jedem Fall garantieren wir nicht nur die Perfektion der Fachterminologie, die für die Übersetzung von technischen Texten wie z.B. Produktdatenblättern verwendet wird, sondern auch ein besonderes Engagement für die Optimierung der Inhalte für Suchmaschinen, damit Ihre Website in jeder Sprache optimal genutzt werden kann.
Sie suchen Fachleute für die Übersetzung einer technischen oder fachspezifischen Website?
Kontaktieren Sie uns: Wir bieten italienische Übersetzungen aus dem Englischen, Deutschen und Spanischen an.
Medizinische Übersetzungen
Hohe Fachkompetenz in technischen Übersetzungen und wissenschaftliche Präzision
Dank einer früheren, jedoch bedeutenden Berufserfahrung, die Giuseppe Mazzeo in einem biomedizinischen Unternehmen machen konnte, sind wir heute in der Lage, Übersetzungsagenturen spezialisierte Dienstleistungen in medizinischen Übersetzungen anzubieten. Dazu gehören beispielsweise medizinische Handbücher, Gebrauchsanweisungen für Maschinen oder Instrumente im Gesundheitswesen, pharmazeutische Studien, wissenschaftliche Artikel für Fachzeitschriften, Protokolle, Informationsmaterial und vieles mehr.
Bei der Übersetzung medizinischer Inhalte berücksichtigen wir das Zielpublikum der einzelnen Texte und verwenden daher unterschiedliche Begriffe und Stilebenen je nachdem, ob es sich um gemeinverständliche, fachliche oder technische Übersetzungen handelt.
Der Ausgangspunkt für eine perfekte Übersetzung im medizinischen Bereich ist in jedem Fall höchste wissenschaftliche Präzision
Oft handelt es sich um äußerst heikle Texte, die keinen Raum für Zweifel oder Fehlinterpretationen auf Seiten des Nutzers lassen; aus diesem Grund ist die Genauigkeit unserer Arbeit bei der Übersetzung medizinischer Texte von größter Bedeutung.
Wie bei normalen technischen Übersetzungen wissen wir, dass für die Richtigkeit des Endergebnisses die vollständige Beherrschung der betreffenden Sprachen nur einer der erforderlichen Faktoren ist.
Sie suchen Übersetzer, die auf medizinische und pharmazeutische Übersetzungen spezialisiert sind?
Kontaktieren Sie uns: Wir bieten italienische Übersetzungen aus dem Englischen, Spanischen, Portugiesischen und Deutschen an.
Überprüfung maschineller Übersetzungen
Warum die Überprüfung durch einen professionellen Übersetzer immer ein grundlegender Schritt bleiben wird
Maschinelle Übersetzungswerkzeuge werden immer häufiger eingesetzt, da mit diesen Instrumenten immer bessere Ergebnisse erzielt werden können.
Die menschliche Überarbeitung von Texten, die von einem Übersetzungsprogramm erstellt wurden, ist jedoch auch heute noch – und wird es wahrscheinlich noch lange bleiben – ein obligatorischer Schritt, um ein qualitativ hochwertiges Ergebnis zu gewährleisten, insbesondere in der Welt der technischen Übersetzungen, wo ein einziger Fehler die Nutzbarkeit ganzer Inhalte beeinträchtigen kann.
Das Lektorat einer maschinellen Übersetzung in Auftrag geben bedeutet, die Investition in ein Übersetzungsinstrument rentabel zu machen und sicherzustellen, dass der übersetzte Text fehlerfrei, lexikalisch, grammatikalisch und strukturell schlüssig und dienlich ist und mit den Anweisungen des Kunden übereinstimmt.
Durch die Kombination von maschinellen Übersetzungswerkzeugen mit einem professionellen Post-Editing-Service ist es möglich, die für die Übersetzung benötigte Zeit zu verkürzen, die Kosten effektiv zu senken und eine qualitativ hochwertige Dienstleistung zu erbringen.
Sie suchen professionelle Übersetzer für das Korrekturlesen von Texten, die von maschinellen Übersetzungsprogrammen verarbeitet werden?
Kontaktieren Sie uns: Wir gewährleisten eine sorgfältige und akribische Kontrolle Ihrer Texte in jeder Hinsicht, um Ihren Qualitätsanforderungen hundertprozentig gerecht zu werden.
Sind Sie an weiteren Dienstleistungen interessiert?
Entdecken Sie Wabbit Translations, unser Team, das sich ganz der Übersetzung von Videospielen, Brettspielen und Comics widmet